Biblioteka na Końcu Świata #16 – Maestro szwedzkich rymowanek

Ahoj, Czytelnicy! Dziś wszystkie biblioteczne wiatry wieją na północ. Wieją w stronę kraju, który od dziesięcioleci jest jednym z pionierów literatury dziecięcej. Wieją też w stronę moich wspomnień, kiedy przed kilkoma laty studiowałam filologię szwedzką i rozważałam twórczość dzisiejszego autora jako temat mojej pracy licencjackiej (w ostateczności zdecydowałam się na Tove Jansson).

Skärmavbild-2015-05-12-kl.-09.04.13
źródło: http://vilaser.se/lennarthellsing/

Mowa o jednym z najwybitniejszych szwedzkich poetów dla dzieci, Lennarcie Helssingu, który przez ponad siedemdziesiąt lat pisał i publikował utwory poświęcone najmłodszym. W swojej twórczości zasłynął przede wszystkim z rymowanych tekstów, którym nie skąpił językowych eksperymentów i zabaw słownych. Tłumaczył również  na język szwedzki anglojęzyczne wierszyki dla dzieci. Był laureatem wielu prestiżowych nagród oraz dwukrotnym finalistą nagrody im. Hansa Christiana Andersena.

 

Här dansar Herr Gurka [Tańczy Pan Ogórek*]

collage1

Ilustracje: Poul Ströyer
Wydanie: raben&sjögren, 2011
Rodzaj: zbiór wierszy
Wiek: +3

Ogórek tańczący walca i mazurka, w skarpetkach, bez butów. Kto by pomyślał, że o takim ekscentryku powstaną piosenki, śpiewane przez pokolenia szwedzkich dzieci? Wiersze Lennarta Hellsinga to krótkie, skoczne i wpadające w ucho utwory. Nic więc dziwnego, że na ich podstawie powstało wiele dziecięcych piosenek, m.in. tytułowe Här dansar Herr Gurka. Zwięzłe rymowanki zapadają w pamięć dzięki licznym onomatopejom, zgrabnym powtórzeniom i grom słownym. Lennart Helssing w sposób mistrzowski ozdabia prostolinijne historie urokliwymi dźwiękami języka szwedzkiego, trafiając bezpośrednio do dziecięcej wyobraźni.

 

Tytuł: Den flygande trumman [Latający bęben]

collage2
Ilustracje: Poul Ströyer
Wydanie: raben&sjögren, 2008
Rodzaj:książka obrazkowa
Wiek: +4

W historii o latającym bębnie biorą udział charakterystyczne postacie, występujące w wielu książkach autora: Krakel Spektakel, Kuzynka Witaminka (Kusin Vitamin), Opsis Kalopsis, Panna Tu-i-Tam (Fröken Hit-och-Dit) oraz Pan Krzyżówka (Herr Kors-och-Tvärs). Okazuje się, że nie tylko wiersze, ale również opowiadania autorstwa Lennarta Hellsinga przepełnione są muzyką. Przez historię snutą prostym i jednocześnie dźwięcznym językiem, przewija się wiele urokliwych piosenek. Tekst układa się w całość z ilustracjami Poula Ströyera, który niejednokrotnie tworzył zgrany duet razem z Lennartem Hellsingiem.

 

Jeżeli zaciekawiła Was postać i twórczość Lennarta Hellsinga, zajrzyjcie jeszcze na krótki film, nagrany przed dziesięciu laty, w którym autor śpiewa swoje piosenki wraz dziećmi.

Zapraszam Was również do śledzenia mojego nowego konta na Instagramie, które jest poświęcone wyłącznie Bibliotece na Końcu Świata [KLIK].

I to już wszystko w dzisiejszej odsłonie Biblioteki. Trzymajcie się ciepło i do przeczytania w kolejnym miesiącu. Hej, hej!

*tłumaczenia tytułów i imion z języka szwedzkiego są mojego autorstwa

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s